All their beds were distinctive; Mac'swas an iron affair with brass knobs.他们的床都各具特色;马克的床是张带球形黄铜柱头的铁家伙。Tell Mac to siphon petrol out of his wagon.让马克把他车里的汽油抽出来。Take a mac to keep the rain off.带件雨衣挡雨....
马力只是一种白痴的表达牛顿的方法.Horsepower is just a stupid way of saying Newtons.可是春天却给我带来白痴的可憎的笑声.And springtime brought me the frightful laugh of an idiot.白痴的智商低于正常水平.An idiot has a subnormal IQ....
见缝插针地提几个题外的问题。Slip in a few questions about other things.我有一次独自去参加舞会时遇上了他。但那是题外话了。I'd met him at a dance I'd gone to on my own. But that's another story.福克斯正在插入一大段题外话,讲他在该国边境游历的故事。Fox was making a long par...
部长因议会危机立刻起程飞往德里。The minister air-dashed to Delhi because of the parliamentary crisis.起程的日期定了 吗 ?Has the departure date been fixed?他带着亨利·特·吞提在这一年的隆冬起程,顺着伊里诺斯河而下.In the dead of winter he and Henri de Tonty started down the...
卡萝尔又在捉摸着桌上那把雕刻刀了.Carol again studied the carving - knife on the table.雕刻刀: 雕刻铜版用的槽形钢刀.Graver: V - shaped steel cutting tool used by engravers . Also called burin.雕刻刀: 雕版专用的尖钢刀.Burin: A pointed engraver's steel tool ...