-
沟鞭藻科...
2026年03月08日
-
“雀麦”的英语可以翻译为:omegrass,brome ...
2026年03月08日
-
Don't wear corsets; they spoil the figure.不能穿紧身胸衣; 这会毁了身材.Where did you learn so much about corsets?你都是从哪里知道这些胸衣的知识的?Such corsets need to be carefully and Germany's may prove too rigid.这些自我约束必须小心打造,德国的做法显得过于僵硬了...
2026年03月08日
-
Orsay的音标:...
2026年03月08日
-
The motive of the executions would be to instil fear.执行死刑的动机是要灌输恐惧。It's necessary to instil the minds of the youth with lofty ideals.把崇高理想灌输到年青人的思想中去是很必要的.The inspiring teachers not only impart knowledge, they also ...
2026年03月08日
-
antitetanolysin的音标:antitetanolysin的英式发音音标为:[æntaɪtetə'nɒlaɪzɪn]antitetanolysin的美式发音音标为:[æntaɪtetə'nɒlaɪzɪn]...
2026年03月08日
-
execution的音标:execution的英式发音音标为:[ˌeksɪ'kju:ʃn]execution的美式发音音标为:[ˌɛksɪ'kjuʃən]...
2026年03月08日
-
sick的近义词有:ill, sick。下面这两个形容词均有"生病的"的含义:ill:在英国较常用,指"生病"时,通常作表语,不可作定语。在美国,ill用作表语时可与sick换用。sick多用于美国,作"生病"解时,既可作表语,也可作定语。在英国,sick作表语,不指生病,而指"恶心、呕吐"。...
2026年03月08日
-
They walked right into a booby-trap and got blown to smithereens.他们正好踩上了饵雷,结果被炸得粉身碎骨。The media, meanwhile, has blown hot and cold on the affair.同时,媒体对这件事的态度表现得忽冷忽热。This political row threatens to grow into a full blown c...
2026年03月08日
-
furlough的第三人称单数(三单)为:furloughs...
2026年03月08日
-
hypercritical的音标:hypercritical的英式发音音标为:['haɪpə'krɪtɪkəl]hypercritical的美式发音音标为:['haɪpə'krɪtɪkəl]...
2026年03月08日
-
“镌版术”的英语可以翻译为:engraving ...
2026年03月08日
-
“去草胺”的英语可以翻译为:[化] butachlor ...
2026年03月08日
-
Holidaymakers should beware of using plastic cards in foreign cash dispensers.外出度假时,在外币取款机上使用银行卡一定要小心。Cash dispensers are used and some are also available to credit card holders.自动取款机被投入使用,其中一些也能为信用卡持有者使用.Some water disp...
2026年03月08日
-
n.支持物( holder的名词复数 ),持有者,(支票等)持有人,支托(或握持)…之物...
2026年03月08日