-
neatness的音标:neatness的英式发音音标为:[ni:tnəs]neatness的美式发音音标为:[ 'nitnɪs]...
2026年05月15日
-
目的探讨垂直喉部分切除术后发生瘢痕性喉狭窄的影响因素.Objective To investigate the clinical relevant factors causing laryngeal stenosis scar after vertical partical laryngectomy....
2026年05月15日
-
结论:拖沓的产生与许多认知因素有关.The occurrence of procrastination is correlated with many cognitive factors.因此, 不要对穿着宽大拖沓的裤子太过于认真了哦.Certainly , the baggy trousers can't be taken too seriously.将绘图打印出来并通过拖沓的邮政系统将其邮寄出去.Print the dra...
2026年05月15日
-
bewitchment的音标:bewitchment的英式发音音标为:[bɪ'wɪtʃmənt]bewitchment的美式发音音标为:[bɪ'wɪtʃmənt]...
2026年05月15日
-
The pianist has deft fingers.钢琴家有灵巧的双手.With a deft flick of his foot, Mr Worth tripped one of the raiders up.沃思先生机敏地把脚一伸,把其中一个袭击者给绊倒了。He is a very deft novelist too, with a superb ear for dialogue.他同时也是一名才思敏捷的小说家,很善于搜集对话...
2026年05月15日
-
“电影界”的英语可以翻译为:filmdom,screenland,filmland ...
2026年05月15日
-
afflictive的音标:afflictive的英式发音音标为:[ə'flɪktɪv]afflictive的美式发音音标为:[ə'flɪktɪv]...
2026年05月15日
-
“巨肠”的英语可以翻译为:enteromegalia,enteromegaly ...
2026年05月15日
-
cytolipin的音标:cytolipin的英式发音音标为:[sɪ'tɒlɪpɪn]cytolipin的美式发音音标为:[sɪ'tɒlɪpɪn]...
2026年05月15日
-
The coffin was carried by six soldiers walking in lockstep .灵柩由齐步行进的六名士兵抬着。THE mood of executives at retail firms normally moves in lockstep with that of their customers.一般情况下,零售公司的经理们都是为客户喜而喜,随客户忧而忧.In the big picture, ...
2026年05月15日
-
n.伞...
2026年05月15日
-
The RAF recognized him as an out-standingly able engineer.英国皇家空军表彰他是一名非常能干的机械师。He was the very model of the dashing RAF pilot.他正是风度翩翩的英国皇家空军飞行员的典范。During the second world war he served with RAF Coastal Command.二战期间他在英国皇家...
2026年05月15日
-
bacteriocinogenicity的音标:bacteriocinogenicity的英式发音音标为:[bæktɪərɪəʊsɪnədʒe'nɪsɪtɪ]bacteriocinogenicity的美式发音音标为:[bæktɪərɪəʊsɪnədʒe'nɪsɪtɪ]...
2026年05月15日
-
Age diminishes the heart's ability to pump harder and faster under exertion.随着年龄的增加,人在消耗体力时心脏的输血能力和输血速度会有所减弱。He clearly found the physical exertion exhilarating.他明显感觉体力劳动令人愉快。She was hot and breathless from the exer...
2026年05月15日
-
“捏钳”的英语可以翻译为:tweezers ...
2026年05月15日