-
He had resigned himself to watching the European Championships on television.他只好将就着在电视上看欧洲锦标赛。They are in Sweden to commentate on the European Championships...他们在瑞典对欧锦赛进行现场解说。...England's last hope in the English Op...
-
n.进口商,进口者...
-
The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。Her sense of triumph was short-lived...她只感受了片刻成功的喜悦。Cloaking her triumph, Mammy set down the tray.嬷嬷掩饰着得意之情, 立刻放下盘子.His final round was a signal triumph in a career marke...
-
n.两性混合,交配...
-
[电] 相容性...
-
n.七鳃鳗...
-
n.指针式摆幅仪...
-
异亚硝基樟脑...
-
坦帕(美国佛罗里达州西部港市)...
-
n.进口,输入,进口货,输入物...
-
alymphoplasia的音标:alymphoplasia的英式发音音标为:[əlɪmfɒp'leɪzɪə]alymphoplasia的美式发音音标为:[əlɪmfɒp'leɪzɪr]...
-
hempen的音标:hempen的英式发音音标为:['hempən]hempen的美式发音音标为:['hempən]...
-
lymphogenesis的音标:lymphogenesis的英式发音音标为:[lɪm'fɒdʒenəsɪs]lymphogenesis的美式发音音标为:[lɪm'fɒdʒenəsɪs]...
-
ampullaceal的音标:ampullaceal的英式发音音标为:[æmpʊlɪ'si:l]ampullaceal的美式发音音标为:[æmpʊlɪ'sil]...
-
David Speedie, on loan from Southampton, scored his first goal for Birmingham...从南安普敦转借来的戴维·斯皮迪为伯明翰进了他的第一球。The ship is berthed at Southampton.船停泊在南安普敦。Hundreds of small boats clustered round the yacht as she sailed into ...
-
n.金丝鸟病,块煤,块( lump的名词复数 ),肿块,傻大个,笨拙的人v.结成块( lump的第三人称单数 ),把…归并在一起(考虑),将人[物]同等对待[分类]...
-
adj.妥协的,让步的vt.“compromise”的现在分词...
-
exemplar的音标:exemplar的英式发音音标为:[ɪg'zemplɑ:(r)]exemplar的美式发音音标为:[ɪɡ'zɛmˌplɑr, -plɚ]...
-
与…比较起来...
-
adj.最高天的,太空的...
-
n.异茴芹灵...
-
Do not stay on the humps too long. Move on!不要在山丘上停留太久, 继续前进!Camels do not store water in their humps, as people often think.与人们经常认为的不同,骆驼不是把水储存在骆峰里.As their fat is depleted, the humps become floppy and flabby.当驼峰储存的脂肪被用光...
-
implexed的音标:implexed的英式发音音标为:[ɪmp'lekst]implexed的美式发音音标为:[ɪmp'lekst]...
-
companionship的音标:companionship的英式发音音标为:[kəm'pæniənʃɪp]companionship的美式发音音标为:[kəm'pænjənˌʃɪp]...
-
hamper的音标:hamper的英式发音音标为:['hæmpə(r)]hamper的美式发音音标为:['hæmpɚ]...
-
sympathized的音标:...
-
Anyone who has been in a troubled relationship will sympathise with Sue…那些曾经恋爱不顺利的人都会同情休。It made clear to Carrie that he could not sympathise with her.嘉莉马上看清他无法理解她的感情,给她以同情.He didn't sympathise with the corporations...
-
The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments.参议院独自拥有审理一切弹劾案的全权.Clause 6 : The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments.6.所有弹劾案,只有参议院有权审理....
-
抢在…之前行动, 对…占优先地位...
-
v.是…的典型( exemplify的第三人称单数 ),例示,举例证明...