-
火焰吞卷着那栋楼.The flames licked against the building.火焰在片刻之间吞卷了建筑物.The flames licked up the buildings in a second.火焰正吞卷仓库.The flames were licking the warehouse....
2026年03月08日
-
“踏实地”的英语可以翻译为:steadfastly ...
2026年03月08日
-
[医] 造血机能不足...
2026年03月08日
-
n.药膏,软膏,油膏vt.使良心得到宽慰,减轻内疚感...
2026年03月08日
-
“房客”的拼音为:fáng kè...
2026年03月08日
-
预备一些蜡烛以防断电.Keep some candles as a standby in case the power fails.发动机断电装置和方向盘锁无法保护汽车的内部。Engine cut-out devices and steering wheel locks do not protect the car's contents.镇上已停水断电。The town is without electricity and t...
2026年03月08日
-
前意识...
2026年03月08日
-
metaclass的音标:metaclass的英式发音音标为:[metək'lɑ:s]metaclass的美式发音音标为:[metək'lɑs]...
2026年03月08日
-
我在胳肢他,他哈哈哈、咯咯咯地笑个不停。I was tickling him, and he was laughing and giggling.比我高大的女孩过去总是追赶着胳肢我。The bigger girls used to chase me and tickle me.我胳肢孩子的脚,使她发笑.I tickled the baby's feet and made her laugh....
2026年03月08日
-
Osbaldiston jabbed his finger at it, harking hack to our conversation about Roger.奥斯鲍迪斯顿用手指敲着它回到刚才关于罗杰的话题.You can't keep harking back to the past.你不能没完没了地念叨从前.Osbaldiston jabbed his finger at the sign, harking back ...
2026年03月08日
-
Chantal was lucky to be able to salvage her career.尚塔尔能保住她的事业算是走了运。Chantal would have considered it ill-mannered to show surprise.钱特尔会认为表现出吃惊是失态的。Chantal was writhing in pain and bathed in perspiration.夏恩托痛苦地翻来覆去,汗水淋淋。...
2026年03月08日
-
Only antiquarians and literary amateurs care to look at the gardens with much interest.只有考古学家和文学爱好者还会在花园里流连忘返.Amateurs fall by the wayside when the going gets tough.业余爱好者遇到困难时往往半途而废。The tournament is open to both amateur...
2026年03月08日
-
埃米意识到自己从离开布鲁顿大街之后什么东西都没吃,她饿极了。Amy realized that she had eaten nothing since leaving Bruton Street, and she was ravenous....
2026年03月08日
-
“第十亿”的英语可以翻译为:illionth ...
2026年03月08日
-
“小区”的英语可以翻译为:village,a housing estate ...
2026年03月08日