-
“烟花”的英语可以翻译为:fireworks,[电影]Fireworks, Should We See It From the Side or the Bottom?...
2026年06月30日
-
想法 二: 雪橇撞到地面突起物时,凯萨琳掉下来了.Idea 2 : Kathleen falls off the sled when it hits a bump.在开采洞穴时,你必须要戴上安全帽,以防止头部撞到突起物,或者被掉落的岩石砸伤.You should wear hard hats when caving to protect the head from bumps and falling rocks.息肉: 具黏膜的腔壁上形...
2026年06月30日
-
mergence的音标:mergence的英式发音音标为:['mɜ:dʒəns]mergence的美式发音音标为:['mɜdʒəns]...
2026年06月30日
-
He endured excruciating ago-nies before he finally expired.在最终离世前他经受了极大的痛苦。I was in excruciating pain and one leg wouldn't move...我忍受着剧痛,一条腿无法动弹。He has excruciating backache.他的背疼得很厉害.Meanwhile, the boredom is excruc...
2026年06月30日
-
liquidate的一般过去时为:liquidated...
2026年06月30日
-
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 ),口授,支配,摆布...
2026年06月30日
-
Marlon的音标:...
2026年06月30日
-
adj.单一的,(打斗、比赛等)一对一的,惟一的,适于一人的n.单程票,(旅馆等的)单人房间,[复数](高尔夫球一对一的)二人对抗赛,[常用复数][美国、加拿大英语]未婚(或单身)男子(或女子)vt.挑选vi.作一垒手...
2026年06月30日
-
She does like to have the last word in any discussion.她确实喜欢商量什么事都最终自己说了算。They sat me down and had a serious discussion about sex.他们让我坐下,然后和我严肃地探讨了有关性的话题。This is not the place for a lengthy discussion.这会儿不是讨论个没完的时候。...
2026年06月30日
-
They saw their bills rising steadily, in spite of superhuman efforts to save water.尽管他们已想方设法节约用水,水费仍旧在稳步上升。Officers were terrified of his superhuman strength...军官们被他超凡的力量吓坏了。It will require a superhuman effort to get the...
2026年06月30日
-
It was unbearably hot in the car.汽车里热得难以忍受.By the evening it had become unbearably hot.到了傍晚时分,天气已经变得酷热难耐。'Even my good reviews have tended to be backhanded compliments,' he says. 'They'll say I was go...
2026年06月30日
-
“超倍的”的英语可以翻译为:[医] hyperploid ...
2026年06月30日
-
exchange的现在完成时为:exchanged...
2026年06月30日
-
The movie glosses over the real issues of the war.这部电影掩饰了这次战争的真正问题.We supply a wide variety of Victoria Secrets lip glosses and lotions at a wholesale price.我们提供各种各样的维多利亚秘密嘴唇掩盖和乳液的批发价格.Do not spray side till the paint gl...
2026年06月30日
-
n.(各种释义的)蒸馏(过程),蒸馏物,蒸流,升华...
2026年06月30日