-
一列过往火车迸发出的一些火花点着了干草堆.Some sparks from a passing train set the haystack on fire.“他就在干草堆下面. ”He's under the pile of the hay.在那低洼的草地上,干草堆集如山.On the low meadow there are mountains of hay....
2026年03月10日
-
He launched an immoderate tirade on Turner.他针对特纳发表了一篇极端激愤的长篇演说。Dinah would contract such an immoderate attachment to her scoured tin.黛娜对于那些擦得亮晶晶的锡器会忽然倍加宠爱起来.This is not the time or the place for immoderate tones.这并不是言所欲言...
2026年03月10日
-
They were settling to their work, rubbing down the woodwork with sandpaper.他们开始工作,用砂纸把木制品打磨平滑。Settling the dispute required great tact and diplomacy.解决这个争端需要十分老练和娴熟的外交手腕。Refugees settling in Britain suffer from a number ...
2026年03月10日
-
“剥壳”的英语可以翻译为:husking,rind ...
2026年03月10日
-
amphicentric的音标:amphicentric的英式发音音标为:['æmfɪsentrɪk]amphicentric的美式发音音标为:['æmfɪsentrɪk]...
2026年03月10日
-
n.二色镜...
2026年03月10日
-
vt.照字义解释,拘泥于字句...
2026年03月10日
-
牛群踏出了一条通往池塘的小径.The cattle had trodden a path to the pond.羊在草地上踏出了一条小径.The sheep trod a path through the grass.老师一踏出教室,教室里的蠢举就接二连三的.There was a lot of tomfoolery in the class when the teacher stepped out....
2026年03月10日
-
presiding的音标:presiding的英式发音音标为:[prɪ'zaɪdɪŋ]presiding的美式发音音标为:[prɪ'zaɪdɪŋ]...
2026年03月10日
-
"I want to send a telegram." — "Fine, to whom?"“我想发份电报。”——“好的,发给谁?”For more details about these products, send a postcard marked HB/FF.要了解这些产品的详细信息,请寄来标明HB/FF字样的明信片。Come on, Bill. Send Tom a card and make his day.来吧,比尔。给...
2026年03月10日
-
braid的音标:braid的英式发音音标为:[breɪd]braid的美式发音音标为:[breɪd]...
2026年03月10日
-
“执照税”的英语可以翻译为:[经] excise,fee of permit ...
2026年03月10日
-
Jerky word is to be short of calcium likely.抽筋的话有可能是缺钙.Dot disposition is stubborn compare muddy, what vitamin be short of?小孩子性格倔强比较浑, 是不是缺什么维生素 啊 ?Be short of human resource and training organization in this channel, et...
2026年03月10日
-
一名男青年从陡峭的岩壁上坠崖身亡。A young man plunged from a sheer rock face to his death.雨水冲走了火山坡面上的岩屑。Rainfall had dislodged debris from the slopes of the volcano.海鸟在岩架上筑巢seabirds nesting on rocky ledges...
2026年03月10日
-
“瘫痪的”的英语可以翻译为:[医] paralytic ...
2026年03月10日