-
adj.除胃蛋白酶(作用)的...
2026年06月29日
-
morality的复数形式为:moralities...
2026年06月29日
-
她本以为会遇到粗暴强迫的举动, 现在觉得事情并非如此,倒松了口气.Expecting outrage and imposition, she was relieved to find she felt nothing.他给那男孩强迫的一推.He gave the boy a compulsive push.换言之,占领者所引导或强迫的行为,仍旧属于占领者的行为.Acts induced or compelled by the occup...
2026年06月29日
-
“产仔”的英语可以翻译为:[牧] farrowing,kitten,litter ...
2026年06月29日
-
figure out的音标:figure out的英式发音音标为:['fiɡə aut]figure out的美式发音音标为:['fɪɡjɚ aʊt]...
2026年06月29日
-
“粘着性”的英语可以翻译为:[机] adhesive property ...
2026年06月29日
-
levoduction的音标:levoduction的英式发音音标为:[levɒ'dʌkʃn]levoduction的美式发音音标为:[levɒ'dʌkʃn]...
2026年06月29日
-
Brian took a swig of his beer.布赖恩喝了一大口啤酒。McGuire took a long swig from his bottle of bitter lemon.麦圭尔举起瓶子咕咚咕咚地喝了一大通苦柠檬汁。She had a quick swig of water and then set off again.她匆忙喝了一大口水,然后又出发了。He took a deep swig from the b...
2026年06月29日
-
“相熟”的英语可以翻译为:acquaintanceship ...
2026年06月29日
-
锻造...
2026年06月29日
-
“月桂”的英语可以翻译为:ay,laurel,laur-,lauro-,cherry bay ...
2026年06月29日
-
Fibs can help us protect a loved one , as Sadie Alexander of Paris, Texas, can attest.正如德克萨斯州巴黎的塞迪?亚历山大( SadieAlexander )可以证实的那样,一点小谎还能帮助我们保护爱人.He is a person who tells fibs.他是个撒小谎的人.Are passengers really in danger from ...
2026年06月29日
-
n.航路,水上跑道,(高尔夫球场上的)平坦球道...
2026年06月29日
-
Lulled into a false sense of security, we eagerly awaited their return.我们被一种虚假的安全感所麻痹,急切地等着他们回来。They lulled her into a false sense of security.他们哄骗她,使她产生一种虚假的安全感.The movement of the train lulled me to sleep.火车轻微的震动催我进入梦乡...
2026年06月29日
-
coiffuring的音标:...
2026年06月29日