-
v.脱去,(尤指)脱帽( doff的过去式和过去分词 )...
-
The period of literary and artistic efflorescence has come.文艺创作的繁盛时期已经来到.And it may leads to impracticable structure and coast risks in the rainy and efflorescence areas.并且对于降雨强度高、岩土易风化的地区,工程结构很容易被架空,存在滑坡等风险.The period f...
-
differentiae的音标:differentiae的英式发音音标为:[dɪf'renʃaɪi:]differentiae的美式发音音标为:[dɪf'renʃaɪi]...
-
"This", huffed Mr Buthelezi, "was discrimination."“这个,”布特莱齐先生气愤地说,“是歧视。”Jack huffed himself up and stumped out of the room.杰克气喘吁吁地干完活,然后很艰难地走出房间.The politicions still huffed and puffed, but with less reason.政客们还在吹嘘, 但不那么...
-
n.水硅铀矿(含铀量很高),铀石...
-
paraffin的音标:paraffin的英式发音音标为:['pærəfɪn]paraffin的美式发音音标为:['pærəfɪn]...
-
Gaffkya的音标:...
-
v.后退...
-
Some slight incident may touch off a major war.一件小事可以触发一场大战.You may touch off a firestorm quite innocently, so be careful then.你有可能无辜地触发一场风暴火, 所以千万要注意了.A surprise disruption in oil supplies also could touch off a rally.出...
-
come off的音标:come off的英式发音音标为:[kʌm ɔf]come off的美式发音音标为:[kʌm ɔf]...
-
n.开花,风化,渗斑...
-
feoffee的音标:feoffee的英式发音音标为:[fe'fi:]feoffee的美式发音音标为:[ˌfef'i]...
-
n.冒泡,沸腾...
-
traffic jam的音标:traffic jam的英式发音音标为:['træfik dʒæm]traffic jam的美式发音音标为:['træfɪk dʒæm]...
-
chaffering的音标:...
-
n.张量...
-
n.瞬间...
-
Geffen的音标:...
-
v.使订婚( affiance的第三人称单数 )...
-
I'll start off by using this piece of wood.我用这块木料开始干.Unexpectedly it poured with rain and it was impossible to start off.不意大雨如注,无法启程.What shall we start off this thing with?我们该从哪儿开始谈这件事?...
-
adj.分流的,易溶解的...
-
停止(做)某事, 戒掉,戒除...
-
miff的现在完成时为:miffed...
-
These thumps are replaced by thrills when valvular insufficiencies or stenoses or congenital defects are present.这些撞击在瓣膜闭锁不全或狭窄,或者有先天性缺损时被震颤所代替.Then from our country insurance investment situation, it points out some ins...
-
suffrage的近义词/同义词有:ballot, voice, vote, vote, voice, ballot。n.suffrage的近义词(投票):ballot, voice, vote。suffrage的近义词(其他释义):vote, voice, ballot。...
-
He consults Squire Gaylord about ways of preventing the affair from becoming public.为了防止事情闹得满城皆知,他去求教盖洛德法官.In a strange way, his affair caused our relationship to strengthen.奇怪的是,他的婚外恋倒使我们之间的关系更加紧密了。Since I knew Gauleite...
-
Americans redecorate their houses and offices every few years...美国人每隔几年就会把家里和办公室重新粉刷一下。He took me around our new offices, pointing out all the salient features.他领我去我们的新办公室参观, 并一一指出显著特色.Some of the rooms were designated a...
-
v.擦掉( efface的过去式和过去分词 ),抹去,超越,使黯然失色...
-
v.把…封锁起来,拆封,烫开...
-
She bore her sufferings bravely.她勇敢地承受苦难的遭遇。Let I not imprecation I of pain and sufferings will stop.让我不祈求我的痛苦会停止.She participated with him in the sufferings.她与他共患难.After learning of his sufferings, I couldn't help ...