She took a sip of water to moisten her dry throat.她抿了一口水,润一下发干的喉咙。Katherine took another sip from her glass to calm herself.凯瑟琳又抿了一口杯中的酒,竭力使自己镇静下来。I tried to sip the tea but it was scalding.我想抿一口茶,可是太烫了。...
Her mother groped for the back of the chair, her eyes blind with tears.她妈妈泪眼蒙眬地伸手去摸椅背。The photographers drew back to let us view the body...摄影师往后退开,好让我们查看尸体。I dropped the receiver back in the cradle.我把听筒放回听筒架上。She came b...
He was prizing up the box with all his strength.他使尽力气设法撬开箱子.Yet he chronicles his travels with a wearying feather - light jocularity, prizing one - liners over lucid analysis.但他记录旅行的笔法却是乏味的 、 轻佻的滑稽,过多的俏皮话替代了清晰的分析....
她虽说仇恨他们,但绝不至于去杀人。Her hatred of them would never lead her to murder.至于这场战争,黑格认为要不惜任何代价取得胜利。As regards the war, Haig believed in victory at any price.至于他的工作,他总是显得非常神秘,从不多说。As for his job — well, he was very mysterious abou...