-
The old man held onto his job stubbornly and would not retire.那老人倔强地不肯脱离工作岗位,不愿意退休。His jaw jutted stubbornly forward; he would not be denied.他固执地扬起下巴, 一副不肯罢休的样子.Some interest rates have remained stubbornly high.部分利率一直居高不...
2026年06月30日
-
不过经验告诉我们,退格键不会那样.Experience tells us that Backspace does nothing of the sort.按退格键可删除插入点之前的字符.And pressing the Backspace key deletes the character before the insertion point.按退格键删除键入时发生的错误.Press the backspace button to de...
2026年06月30日
-
n.佛,佛陀,佛像...
2026年06月30日
-
purify的一般过去时为:purified...
2026年06月30日
-
“害虫”的英语可以翻译为:injurious [destructive] insect,pest,vermin,[电影]Gaichu...
2026年06月30日
-
housing estate的复数形式为:housing estates...
2026年06月30日
-
Aunt must shop around for the better job for me.姑妈要为我找一份较好的工作.His illness has taken a turn for the better.他的病有了好转.The present situation is taking a turn for the better.目前形势正在好转....
2026年06月30日
-
n.灰盘...
2026年06月30日
-
“虚部”的英语可以翻译为:inscriber,imaginary part ...
2026年06月30日
-
bradyphagia的音标:bradyphagia的英式发音音标为:[breɪdaɪ'feɪɡə]bradyphagia的美式发音音标为:[breɪdaɪ'feɪɡə]...
2026年06月30日
-
“小憩”的英语可以翻译为:espite...
2026年06月30日
-
“追溯”的拼音为:zhuī sù...
2026年06月30日
-
plunge的近义词有:immerse, dip, duck, plunge, submerge。下面这些动词均有"沉浸,浸入"的含义:immerse:侧重全部被液体所覆盖,也可用于比喻意义。dip:指部分地、暂时地或轻微地放进液体,多暗示一种谨慎或试探性的动作。duck:指把头伸进水中,或指游泳时开玩笑地把一个人的头按入水中。plunge:暗示迅速而有力的动作,但浸入不一定很深。submerge:指长时间的完全浸入、潜入,强调浸入液体...
2026年06月30日
-
hypoelastic的音标:hypoelastic的英式发音音标为:[haɪpəʊe'læstɪk]hypoelastic的美式发音音标为:[haɪpoʊe'læstɪk]...
2026年06月30日
-
He was not the kind of artist who worked collaboratively.他不是那种善于与人合作的艺术家。It is a formula that worked very well indeed.这的确是一套很管用的方案。The workers worked themselves to the bone for the capitalists.工人们为资本家卖命.He has worked har...
2026年06月30日