-
adj.感激的,感谢的v.迫使做( oblige的过去式和过去分词 ),使负义务,满足请求,施惠...
2026年05月15日
-
v.颤抖( judder的第三人称单数 )...
2026年05月15日
-
n.关键...
2026年05月15日
-
“抽绣”的英语可以翻译为:drawnwork ...
2026年05月15日
-
It's now unlikely that future parliaments will bring back the death penalty.现在看来,将来议会不太可能恢复死刑。In Britain theof Parliaments the House of Lords thethe House of Commons.在英国议会的上议院叫做贵族院,下议院叫做平民院.During August, parliament...
2026年05月15日
-
jollities的音标:...
2026年05月15日
-
你帮不上忙,反倒会碍事。You would be more of a hind-rance than a help.他的脆弱反倒让他更加讨人喜欢。His vulnerability makes him even more lovable.她对这一指控的矢口否认,反倒更使人相信这一指控是真的.Her denials of this charge served merely to lend it credence....
2026年05月15日
-
The builder looked at me as though I was barking mad.那个建筑工人瞅着我,好像我哪不对劲儿似的。The builder had a commitment to finish the work on time.那个承建商答应过准时完工.He got a job as a builder's labourer.他找到了一份建筑工人的工作....
2026年05月15日
-
motivation的音标:motivation的英式发音音标为:[ˌməʊtɪ'veɪʃn]motivation的美式发音音标为:[ˌmotə'veʃən]...
2026年05月15日
-
“退下”的英语可以翻译为:ack-off ...
2026年05月15日
-
插头坏了,带电的电线露在外面。The plug broke, exposing live wires.检查一下别让插头松脱了。Check that the plug has not come loose .我必须更换吹风机的插头。I'll have to change the plug on my hairdryer....
2026年05月15日
-
After forty years in the police force nothing much shocks me.在警队呆了40年后,我对什么都见怪不怪了。Do you think I need new shocks?你认为我需要换新的减震器吗?This is the latest in a series of shocks to the Scandinavian banking system.这是一系列对斯堪的纳维亚银行系统的...
2026年05月15日
-
The old-timers and established families clutched the reins of power.久居此地的居民和根基稳固的家族牢牢掌控着权力。She pulled gently on the reins.她轻轻地拉着缰绳。In those years, he held the reins of government.那些年是他掌权....
2026年05月15日
-
“其实”的英语可以翻译为:actually,in fact,as a matter of fact,really ...
2026年05月15日
-
He was facing a life of toil and drudgery and vexation.摆在他面前的是终身的苦役和折磨....the drudgery behind the ideology of motherhood and femininity.贤妻良母这一观念背后的繁重劳作People want to get away from the drudgery of their everyday lives.人们想...
2026年05月15日