-
v.使分裂为原子,将…喷成雾状( atomize的过去式和过去分词 )...
2026年03月08日
-
Rescue workers fought to get to victims inside the inferno.救援人员奋力营救大火中的受害者。The inferno spewed a deadly plume of radioactive isotopes into the atmosphere.这个象炼狱般的地方将一缕致死的放射性同位素喷入大气层.The burning building became an inferno.燃...
2026年03月08日
-
vagrant的音标:vagrant的英式发音音标为:['veɪgrənt]vagrant的美式发音音标为:['veɡrənt]...
2026年03月08日
-
desensitize的一般过去时为:desensitized...
2026年03月08日
-
n.痛打,怒骂v.(指肥皂)形成泡沫( lather的现在分词 ),用皂沫覆盖,狠狠地打...
2026年03月08日
-
The children were waiting for placement in a foster care home.这些孩子在抚育院等待安置。They suspected that Neville had traded secret information with Mr Foster.他们怀疑内维尔和福斯特先生交换了秘密情报。Mason was uninhibited in his questions about Foster...
2026年03月08日
-
n.乳般突起炎...
2026年03月08日
-
They have been assigned to accost strangers and extract secrets from them.他们被指派去与生疏人搭讪从并从他们那里套出奥秘.It is forbidden accost others while chewing.决不可嚼着东西跟别人搭讪.Female booking clerk at once enthusiastic accost, call person off...
2026年03月08日
-
迪拜(阿拉伯联合酋长国的酋长国之一)...
2026年03月08日
-
Popular cinema seems to have decayed...大众电影似乎已经衰落了。The bodies buried in the fine ash slowly decayed.埋在灰烬里的尸体慢慢地腐烂了。...decayed vegetable matter.腐烂的植物质The place stank of decayed fish.那地方有烂鱼的臭味.The bodies buried in the fine...
2026年03月08日
-
“围地”的英语可以翻译为:exclosure ...
2026年03月08日
-
n.人种生物学(一门研究原始人类社会与其环境的动植物间关系的学科)...
2026年03月08日
-
斯大林采取的措施使俄国经济实现了工业化。Stalin's methods had industrialized the Russian economy.斯大林坚持与德国外交部的无线电联系应该保持开放。Stalin insisted that the radio link with the German Foreign Ministry should remain open.自从他1985年去世以来,他的遗孀一直致力于保存和发扬...
2026年03月08日
-
“祖母”的拼音为:zǔ mǔ...
2026年03月08日
-
Nibelungenlied的音标:Nibelungenlied的英式发音音标为:[ˌni:bə'luŋɡənli:t]Nibelungenlied的美式发音音标为:['nibəˌlʊŋənˌlid]...
2026年03月08日