-
holler的复数形式为:hollers...
2026年06月30日
-
占有者在诉讼中总占上风(现实占有,败一胜九).Possession in nine points of the law.现实占有,败一胜九〔指在诉讼中占有者总占上风〕.Possession is nine points of the law.他们把财产从非法占有者手里收回来了.They evicted the property from its unlawful possessor....
2026年06月30日
-
“护脚”的英语可以翻译为:anket ...
2026年06月30日
-
淋巴细胞破裂...
2026年06月30日
-
采自...
2026年06月30日
-
马丁在考虑对朱克曼提起诉讼。Martin was thinking of taking legal action against Zuckerman.法官生气地摇摇头,朱克斯安静下来。The judge shook his head irritably and Juicks hushed.她善于立刻与别人打成一片(西尔维亚朱克斯莫里斯 )She had the gift of instant intimacy ( Sylvia Juke...
2026年06月30日
-
“留意”的近义词/同义词:把稳, 当心, 留心, 留神, 谨慎, 仔细, 小心, 防备, 提防, 提神, 贯注, 注重, 着重, 注意, 寄望, 钟情, 属意, 郑重, 审慎, 慎重, 介怀, 在意, 介意, 细心。...
2026年06月30日
-
shinning的音标:...
2026年06月30日
-
They gave an insipid opening performance in a nil-nil draw with Peru.他们与秘鲁队的揭幕战打得波澜不惊,最终以 0:0 战平。The usual theism is more insipid.平常的有神论则更淡而无味了.It tasted bland and insipid, like warmed cardboard.这吃起来淡而无味,像加热过的纸板。insipid ...
2026年06月30日
-
一位匿名的作者在《快报》中引用了她的话说:“我不会保释那两个傻丫头的”。She was quoted in the Express by an unnamed source as saying: "I won't bail out those two silly girls."这种匿名的卑鄙行为使他一时觉得下流得让人吃不消.The meanness of anonymity gave a shuddering obscenit...
2026年06月30日
-
“倾卸”的拼音为:qīng xiè...
2026年06月30日
-
吖啶酚...
2026年06月30日
-
外生物相...
2026年06月30日
-
“喂,我不知道你在说些什么,”拉索反驳道。"Hey, I don't know what you're talking about," Russo objected.她读过《朵拉-索恩 》, 或者说以前读过很多篇连载.She read " Dora Thorne, " or had a great deal in the past.“ 他写的东西差不多和《朵拉-索恩》一样糟, " 他下结论说." His stuff ...
2026年06月30日
-
While the water was heating she decided to shake out the carpet.趁着烧水的时候,她决定将地毯抖抖干净。I've even seen her shake Zara when she's been naughty.我甚至见过她在扎拉淘气的时候使劲摇晃她。No amount of reasoning could shake him out of his con...
2026年06月30日