-
约有250位来宾参加了奉献典礼。Some 250 guests attended the dedication ceremony.所有来宾必须到接待处报到。All visitors must report to reception.博物馆正在修建新的来宾接待室。The museum is building a new reception centre for visitors....
2026年06月29日
-
“内皮”的英语可以翻译为:ast,endothelium,esoderma,endodermis ...
2026年06月29日
-
“河湾”的英语可以翻译为:ancon,cove,coving,hook ...
2026年06月29日
-
“钟”的英语可以翻译为:ell,clock,time,handleless cup(感情等集中) concentrate (one's affections, etc.) ...
2026年06月29日
-
The book is inscribed: To John Arlott from Laurie Lee.书的题赠是:献给约翰·阿洛特——劳丽·李。Arlott squirrelled away books, pictures and porcelain plates.阿洛特将书本、图片和瓷盘瓷碟都藏起来。...
2026年06月29日
-
“德”的反义词:怨。...
2026年06月29日
-
bijou的复数形式为:bijous...
2026年06月29日
-
principals的音标:principals的英式发音音标为:[p'rɪnsəplz]principals的美式发音音标为:[p'rɪnsəplz]...
2026年06月29日
-
come alive的音标:come alive的英式发音音标为:[kʌm ə'laiv]come alive的美式发音音标为:[kʌm ə'laɪv]...
2026年06月29日
-
v.坚持( persist的现在分词 ),维持,保持,持续存在...
2026年06月29日
-
diphenylformamide的音标:diphenylformamide的英式发音音标为:[dɪfenɪl'fɔ:mæmaɪd]diphenylformamide的美式发音音标为:[dɪfenɪl'fɔmæmaɪd]...
2026年06月29日
-
恐吓或者干掉詹姆斯·辛克莱对谁会有好处?Whom would it profit to terrify or to kill James Sinclair?他曾因恐吓他人而令人闻风丧胆。He had developed a fearsome reputation for intimidating people.几伙持枪歹徒劫持了运输的食品,还恐吓了救援人员。Bands of gunmen have hijacked food shipm...
2026年06月29日
-
best的第三人称单数(三单)为:bests...
2026年06月29日
-
让我引述一些史实作为我立论的前提.Let me premise my argument with a bit of history.他们引述《圣经》的章节来立论.They clinched their arguments with Biblical chapter and verse.她要求记者不要引述她的话.She asked the reporter not to quote her remark....
2026年06月29日
-
n.染性...
2026年06月29日