-
He bitched about the service, then bitched about the bill.他埋怨服务不周到, 后来又埋怨要钱太多.He bitched about the poor service.他抱怨服务质量差.He bitched the job completely.他把那件事完全搞坏了....
2026年05月16日
-
balloon的第三人称单数(三单)为:balloons...
2026年05月16日
-
n.贫瘠的( barren的名词复数 ),不孕的,不结果的,无用的...
2026年05月16日
-
hierarch的音标:hierarch的英式发音音标为:['haɪərɑ:k]hierarch的美式发音音标为:['haɪəˌrɑk]...
2026年05月16日
-
“零售业”的英语可以翻译为:[经] retail trade,retail trading,retailing ...
2026年05月16日
-
v.为…铺平道路,为…铺平道路,为…做好准备,开方便之门,大开绿灯...
2026年05月16日
-
disgraces的音标:...
2026年05月16日
-
双臼兽科...
2026年05月16日
-
Meliolales的音标:...
2026年05月16日
-
v.征服( vanquish的第三人称单数 ),战胜,克服,抑制...
2026年05月16日
-
“前兆”的拼音为:qián zhào...
2026年05月16日
-
“撕碎”的英语可以翻译为:ive,destroy,lacerate,rend,tear up ...
2026年05月16日
-
indexable的音标:indexable的英式发音音标为:[ɪn'dekseɪbl]indexable的美式发音音标为:[ɪn'dekseɪbl]...
2026年05月16日
-
[人名] [苏格兰人姓氏] 福赛思盖尔语人名的英语形式,含义是“人+和平”(man+peace),[地名] [美国] 福赛斯...
2026年05月16日
-
Newspaper columns were full of scandalous tales.报纸专栏充斥着丑闻故事。Their scandalous affair has really set tongues wagging.他们的风流事可招来了不少闲话。Newspaper columns were full of scandalous tales...报纸专栏充斥着丑闻故事。A jealous colleague could sp...
2026年05月16日