-
n.二苯基乙炔...
2026年05月16日
-
Some sods have been removed to make a place for the bonfire.几块草皮已经移掉以便空出地方燃营火.A downpour of rain put out the children's bonfire.一阵大雨把孩子们的营火都浇灭了.The bonfire lightened the sky.营火照亮了天空.They piled wood onto the bonfire ...
2026年05月16日
-
“砰声”的英语可以翻译为:cloop,ping ...
2026年05月16日
-
The demand generated by one factory required the construction of another.一家工厂产生的需求使得必须再建造一家工厂。As the baby suckles, a further supply of milk is generated.婴儿吮吸时,会有更多的奶水流出来。In Europe, AC is usually generated at 50 Hz.欧洲的交流电...
2026年05月16日
-
charioted的音标:...
2026年05月16日
-
The school in Poldown was not big enough to accommodate all the children.波尔登的学校不够大,容不下所有的孩子。He told her how the boys in East Poldown had set on him, teasing him.他告诉她东波尔顿的男孩们是如何攻击他、嘲笑他的。...
2026年05月16日
-
“池龟科”的英语可以翻译为:Emydidae ...
2026年05月16日
-
vt.& vi.战斗,斗争,打架,吵架n.打架,吵架,战斗,斗志...
2026年05月16日
-
“暖和”的英语可以翻译为:warm,nice and warm,(使暖和) warm up,warmth ...
2026年05月16日
-
The baby gurgled innocently on the bed.床上的婴儿天真地咯咯笑着。He removed the small stopper from the calabash sweet water gurgled into it.上的小盖,让甜水汩汩地流进葫芦.The river gurgled and burbled.河水汩汩地流淌着。He removed the small stopper from the ...
2026年05月16日
-
特迪咂了咂舌头,活像个不以为然的英国女舍监。Teddy clucked his tongue like a disapproving English matron.女舍监人很善良,但做事干脆利落、风风火火。Matron was quite kind but brisk and hurried....
2026年05月16日
-
Later Aphrodite herself brought ambrosia.后来阿芙洛狄特亲自带了仙肴.Tony sipped from his glass. "Mmm. Ambrosia. Nectar of the gods. Divine. Wonderful."托尼从杯中抿了一口感叹道:“哇,人间美味啊,神灵的琼浆玉液呀,天赐之物,太棒了。”Ambrosia had pushed Edgar and the girl in...
2026年05月16日
-
最后充填物...
2026年05月16日
-
tantalizing的音标:tantalizing的英式发音音标为:['tæntəlaɪzɪŋ]tantalizing的美式发音音标为:['tæntlaɪzɪŋ]...
2026年05月16日
-
hinder的现在完成时为:hindered...
2026年05月16日