-
“紫菜类”的英语可以翻译为:laver ...
2026年06月29日
-
“斜纹”的拼音为:xié wén...
2026年06月29日
-
...second-hand sofas with old-style foam fillings.老式泡沫芯子的二手沙发I plopped down on one of the dark red sofas.我嗖的一声坐到其中一张深红色的沙发上。The men were slouched on sofas and chairs.男人们无精打采地坐在沙发和椅子上。Her living room provides the best of ...
2026年06月29日
-
“寨主”的拼音为:zhài zhǔ...
2026年06月29日
-
“受奖者”的英语可以翻译为:[法] awardee ...
2026年06月29日
-
At that instant, a coin slipped out of the aborigine's hand.正在此时, 一枚硬币从土著人的手中滑落.Used as a disparaging term for an australian aborigine.土著对澳大利亚土著人的贬义称呼.Whether I am or am not aborigine isn't important!我是不是原住民并不重...
2026年06月29日
-
elsewhere的音标:elsewhere的英式发音音标为:[ˌels'weə(r)]elsewhere的美式发音音标为:[ˌels'wer]...
2026年06月29日
-
“牛皮”的英语可以翻译为:cowhide,cow leather,brag,oxhide,cowskin ...
2026年06月29日
-
kudo的音标:kudo的英式发音音标为:['kju:dɒ]kudo的美式发音音标为:['kjuˌdoʊ]...
2026年06月29日
-
“所”的英语可以翻译为:place,a surname...
2026年06月29日
-
The IMF is not prepared to pony up the second half of the $4 billion.国际货币基金组织不准备支付后一半40亿美元的款项。The IMF nurtured the illusion that it could keep exchange rates pegged most of the time.国际货币基金组织一直抱有幻想,认为它可以在大部分时期稳住外汇汇率.The I...
2026年06月29日
-
metaphor的复数形式为:metaphors...
2026年06月29日
-
“名词”的英语可以翻译为:[语]noun,substantive,term,phrase ...
2026年06月29日
-
“牙合的”的英语可以翻译为:[医]clusal,occlusal,occlusive ...
2026年06月29日
-
“干的”的英语可以翻译为:dry,[医] truncal,desiccated ...
2026年06月29日