“余因子”的拼音

2024年06月12日 17:55:34
“余因子”的拼音为:yú yīn zǐ
相关问题
最新发布
  • pharyngitis造句

    Treat the upper respiratory tract especially infection, urgent chronic pharyngitis, bronchitic effect is apparent.非凡是治疗上呼吸道感染.急慢性咽炎. 支气管炎效果明显.Acute pharyngitis is a common upper respiratory tract disease in children.急性咽炎...
    2026年06月30日
  • “祆教”用英语怎么说?

    “祆教”的英语可以翻译为:[宗] Zoroastrianism,Mazdaism ...
    2026年06月30日
  • brecciola怎么读?

    brecciola的音标:brecciola的英式发音音标为:[b'retʃi:əʊlə]brecciola的美式发音音标为:[b'retʃioʊlə]...
    2026年06月30日
  • “羊茅”用英语怎么说

    “羊茅”的英语可以翻译为:eed fescue,sheep fescue ...
    2026年06月30日
  • expeditiousness的音标

    expeditiousness的音标:expeditiousness的英式发音音标为:[ˌekspə'dɪʃəs]expeditiousness的美式发音音标为:[ˌekspə'dɪʃəs]...
    2026年06月30日
  • atransferrinemia怎么读?

    atransferrinemia的音标:atransferrinemia的英式发音音标为:[ætrænsfɜ:rɪ'ni:mɪə]atransferrinemia的美式发音音标为:[ætrænsfɜrɪ'nimɪr]...
    2026年06月30日
  • editorial的音标

    editorial的音标:editorial的英式发音音标为:[ˌedɪ'tɔ:riəl]editorial的美式发音音标为:[ˌɛdɪ'tɔriəl, -'tor-]...
    2026年06月30日
  • honey例句

    Add more honey if you have a sweet tooth.如果你喜欢吃甜的就多加点蜂蜜。Now don't talk so loud and bother him, honey.亲爱的,好了,别这么大声说话打扰他。Sweeten dishes sparingly with honey, or con-centrated apple or pear juice.加一点蜂蜜或浓缩苹果汁或梨汁,让菜带点甜味。...
    2026年06月30日
  • Christina造句

    ...the film 'Queen Christina', made in 1934.1934年出品的影片《克里斯蒂娜女王》Christina blushed and hastily lowered her eyes.克里斯蒂娜脸一红,匆忙垂下了眼睛。Downey advises against playing both sides of this coin , but Christina insists.丹尼建议...
    2026年06月30日
  • at bay造句

    Monstrously inflated prices are designed to keep people like us at bay.疯狂飞涨的价格会使像我们这样的人走投无路。Wool traps your body heat, keeping the chill at bay.毛织品能够保暖御寒。Eating oranges keeps colds at bay.吃橘子可以预防感冒。...
    2026年06月30日
  • bieletrolysis是什么意思?

    双极电解...
    2026年06月30日
  • hydrid怎么读?

    hydrid的音标:hydrid的英式发音音标为:['haɪdrɪd]hydrid的美式发音音标为:['haɪdrɪd]...
    2026年06月30日
  • dialkyl的音标?

    dialkyl的音标:dialkyl的英式发音音标为:[daɪ'ælkɪl]dialkyl的美式发音音标为:[daɪ'ælkɪl]...
    2026年06月30日
  • “照顾者”造句

    另案妻主要的健康问题为照顾者角色紧张.The major health problem of the caregiver was caregiver role strain.研究者认为这是因为女性一直以来承担的是照顾者的 责任.Researchers theorize that this is because of gender role of women as caregivers [ Source : Science Daily ]...
    2026年06月30日
  • “不快的”造句

    这是那种典型的令人不快的官僚主义态度。This is a classic example of the killjoy attitudes of officialdom.人生不仅有乐趣, 也有令人不快的时刻.Life isn't all fun; it has its bad moments.你们应当避开这个令人不快的话题.You should avoid the tender subject....
    2026年06月30日