inexpedience怎么读?

2024年07月02日 00:24:48
inexpedience的音标:
inexpedience的英式发音音标为:[ˌɪnɪk'spi:dɪəns]
inexpedience的美式发音音标为:[ˌɪnɪk'spidɪrns]
相关问题
最新发布
  • “削峰”用英语怎么说

    “削峰”的英语可以翻译为:peak clipping ...
    2026年06月29日
  • accumulative例句

    the accumulative effects of pollution污染的累积效应It was impossible to state with accumulative our loss.我们不可能精确地说出我们的损失到底有多少.It was useful forH 2 SO 4 production when the accumulative saturationS capacity reached 20 %.当脱硫剂累计饱和...
    2026年06月29日
  • fragment的近义词

    fragment的近义词有:bit, piece, sheet, slice, fragment, scrap,part, piece, section, division, portion, fraction, fragment, segment, share。下面这些名词均含有"片,块,段"的含义:bit:侧重指微小,一点点,小碎片。piece:最普通用词,多指从整体上分割下来的东西,可大可小。sheet:侧重指平整很薄的一张或一片...
    2026年06月29日
  • gynaecocracy怎么读

    gynaecocracy的音标:gynaecocracy的英式发音音标为:[dʒaɪnɪ'kɒkrəsɪ]gynaecocracy的美式发音音标为:[dʒaɪnɪ'kɒkrəsɪ]...
    2026年06月29日
  • “粗滤”的英语?

    “粗滤”的英语可以翻译为:colating,colation,straining ...
    2026年06月29日
  • inked怎么读?

    inked的音标:inked的英式发音音标为:[ɪŋkt]inked的美式发音音标为:[ɪŋkt]...
    2026年06月29日
  • abrading的意思?

    v.刮擦( abrade的现在分词 ),(在精神方面)折磨(人),消磨(意志、精神等),使精疲力尽...
    2026年06月29日
  • “漂砾”造句

    泥石流的顶部布满了漂砾.The top of the flow were armoured with boulders.这些漂砾彼此相隔较远并有许多填隙泥.The boulders are quite widely separated and much interstitial mud is visible.有些调查者认为大漂砾是通过粘性泥石流中的涡流搬运的.Some investigators maintain that large ...
    2026年06月29日
  • in pieces例句

    The equipment was taken down the shaft in pieces.该设备被拆卸成几部分送下了井。The vase fell in pieces.花瓶跌个粉碎.Pork is also the most versatile of meats. It can be roasted whole or in pieces.在肉类中,猪肉的做法也是最多的,可以整块烤来吃,也可以切片烤来吃。...
    2026年06月29日
  • Mann怎么读

    Mann的音标:...
    2026年06月29日
  • Hani是什么意思

    ...
    2026年06月29日
  • joinder的音标

    joinder的音标:joinder的英式发音音标为:['dʒɔɪndə]joinder的美式发音音标为:['dʒɔɪndə]...
    2026年06月29日
  • “河间的”的英语

    “河间的”的英语可以翻译为:interstream ...
    2026年06月29日
  • chance的第三人称单数怎么写?

    chance的第三人称单数(三单)为:chances...
    2026年06月29日
  • relevance造句

    The adage " Trade is better than aid " is clearly of great relevance to agriculture.“ 贸易胜于援助, ” 这一格言对于农业显然是十分中肯的.He claims that the laws are antiquated and have no contemporary relevance.他声称这些法规过于陈旧,已没有任何现实意义。There are a...
    2026年06月29日