-
“一撮”的英语可以翻译为:pugil,pugillus,fistful ...
2026年06月29日
-
这块地从草木茂盛的狭长地带一直伸展开来。The land sweeps away from long areas of greenery.瞧,那一棵棵枝叶茂盛的果树上,累累的果实把树枝都压弯了.Now the luxuriant branches were bent with fruit!树叶正处于最茂盛的时期.The foliage was in its utmost luxuriance....
2026年06月29日
-
v.提供饮食及服务( cater的过去式和过去分词 ),满足需要,适合...
2026年06月29日
-
fuss的一般过去时为:fussed...
2026年06月29日
-
我只是甜笑着婉拒了。I just smiled sweetly and said no.我们设法婉拒了。We managed to decline gracefully.总统因嗓子不适而婉拒了亲自讲话。The President declined to deliver the speech himself, on account of a sore throat....
2026年06月29日
-
n.客机,班机...
2026年06月29日
-
他的受审重新勾起了在战争中受苦受难的法国人民的回忆。His trial revived memories of French suffering during the war.这次胜利勾起了他对往昔那些夺冠岁月的美好回忆。The win revived glorious memories of his championship-winning days.在拍摄过程中蒂娜又被勾起了那些痛苦回忆。Painful memories were ...
2026年06月29日
-
n.全体选民( electorate的名词复数 )...
2026年06月29日
-
“芒克顿”的英语可以翻译为:[地名] [加拿大、美国、英国] Monkton ...
2026年06月29日
-
Husbanding precious resources was part of rural life.节约地使用宝贵的资源是乡村生活的一部分。Knowledge is the most precious treasure of all things, because it can never be given away, nor stolen nor consumed.知识是万物中最珍贵的财宝,丢不掉,偷不走,也不会损耗。Along...
2026年06月29日
-
Dense smoke swirled and billowed, its rank fumes choking her.滚滚浓烟盘旋翻腾,恶臭味呛得她喘不过气来。Within minutes the hall was full of choking smoke.几分钟不到,大厅里就弥漫着呛人的烟雾了。Choking back tears, he said Mary died in his arms.他强忍住泪水,说玛丽死在了他的怀里。...
2026年06月29日
-
somewhere的音标:somewhere的英式发音音标为:['sʌmweə(r)]somewhere的美式发音音标为:['sʌmwer]...
2026年06月29日
-
研究院主任尼尔·豪沃思力图平息事态。Neil Howorth, director of the academy, tried to calm things down.纯理论研究院系即将被裁撤。Academic departments are being eliminated.史密斯博士, 不久前在哥伦比亚大学任教, 现在负责该研究院的工作.Dr. Smith, late of Columbia University, now heads...
2026年06月29日
-
“雨蛙”的拼音为:yǔ wā...
2026年06月29日
-
彭德古德把旅行拖车里的沙子铲了出来。Pendergood had shovelled the sand out of the caravan.开走之前,再检查一下拖车的挂钩。Before driving away, re-check the trailer coupling.拖着一辆载有小船的拖车的小汽车a car towing a trailer with a boat on it...
2026年06月29日