-
“花样”的英语可以翻译为:floral designs,pattern,trick,variety,design ...
2026年03月10日
-
penetrations的音标:...
2026年03月10日
-
“慷慨的”的英语可以翻译为:fervent,generous,[法] charitable,bountiful,bighearted ...
2026年03月10日
-
flees的音标:...
2026年03月10日
-
“衣物”的拼音为:yī wù...
2026年03月10日
-
hemimorula的音标:hemimorula的英式发音音标为:[hemɪmɔ:r'jʊlə]hemimorula的美式发音音标为:[hemɪmɔr'jʊlə]...
2026年03月10日
-
Shoe of bamboo bastinado awn gets the better of a horse gently, who is afraid of?莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行.竹杖芒鞋轻胜马, 谁怕? 一莎烟雨任平生....
2026年03月10日
-
habiting的音标:...
2026年03月10日
-
augen的音标:augen的英式发音音标为:['ɔ:dʒen]augen的美式发音音标为:['ɔdʒen]...
2026年03月10日
-
The gleaners gathered up the loose ears of corns.拾谷穗的人把掉落的谷穗收集起来.Only,'he added,'I'm glad I trod on Master Pew's corns;'不过, ” 他说,接着又补充说, “ 我的马踩倒了皮武先生,我还是感到很高兴. ”We must tread on each other's...
2026年03月10日
-
Hypertrophy also allows the abnormally high pressure to be developed by a greater number of myofibrils.肥厚也可使大量肌纤维产生异常高的压力.She suggests that women are under constant pressure to be abnormally thin.她暗示说女性总是处在保持身材异常瘦削的压力之下。...
2026年03月10日
-
他把铁锹插到地里,开始卖力地干了起来。He sank the spade into the ground, and went at it.在花园里挖土的最好工具是铁锹.The best implement for digging a garden is a spade.这铁锹不中用, 我去换一把吧.This spade is no good. I'll go and get another one....
2026年03月10日
-
exclusives的音标:...
2026年03月10日
-
这些陈述后面有一系列解释性注释。These statements are accompanied by a series of explanatory notes.解释性撤销与隐蔽撤销相比,使用起来更愉悦.Explanatory Undo is, generally , a much more pleasant feature than blind Undo.解释性不是爱,爱不是性.Explain that sex is not lov...
2026年03月10日
-
动脉扩张...
2026年03月10日