Rachel造句
2024年04月04日 20:33:44
Rachel Carson is right -- So were John Muir and Aldo Leopold.
雷切尔.卡尔逊是对的,约翰.米尔和奥尔多. 利奥波德也是对的.
Rachel gently but persistently imposed her will upon Douglas...
雷切尔委婉但执著地把自己的意愿强加给道格拉斯。
Rachel hurried him to his bed...
雷切尔催着他上了床。
Rachel already knows as many words in German as she does in English...
雷切尔掌握的德语词汇已经和她掌握的英语词汇一样多了。
And God remembered
Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
神顾念拉结, 应允了她, 使她能生育.
All his concerns were centred around himself rather than
Rachel...
他所关心的全是他自己,而不是雷切尔。
Andrew roared with delight when he heard
Rachel's nickname for the baby...
安德鲁听到雷切尔给婴儿起的绰号时,不禁高兴得大笑起来。
It was entirely in character for
Rachel to put her baby first...
把自己的婴孩放在第一位,这完全符合雷切尔的性格。
Rachel started forward on the sofa. — "You mean you've arrested Pete?"
雷切尔从沙发上猛地往前一欠身子。——“你的意思是你已经抓到了皮特?”
Rachel would have known Julia Stone anywhere.
甭管到哪儿,雷切尔都会认出朱莉娅·斯通。
Rachel clouted him...
雷切尔揍了他一下。
Rachel burst out as the door was flung open again.
当门被再次猛地推开时,雷切尔冲了出去。
The sons of Bilhah (
Rachel's handmaid ) : Dan and Naphtali.
辣黑耳的婢女彼耳哈的儿子: 丹和纳斐塔里.
Rachel clouted him.
雷切尔揍了他一下。
Rachel raved about the new foods she ate while she was there.
雷切尔对她在那里吃的新奇食物赞不绝口。
Rachel looked calmer and more rational now.
雷切尔现在看上去更加平静、更加理智了。
She has
Rachel firmly under her thumb.
她把雷切尔牢牢地抓在手心里。
Rachel gently but persistently imposed her will upon Douglas.
雷切尔委婉但执著地把自己的意愿强加给道格拉斯。
Rachel was going to do something about Jacob.
蕾切尔将对雅各布有所行动。
"I absolutely hated school,"
Rachel says. "I skived off all the time."
“我恨透了学校,”雷切尔说,“我总是逃学。”