女伯爵: 我很兴奋地说我不是这样的.Countess: I rejoice to say I do not.女伯爵: 亲爱的, 你有一些可爱的东西.Countess: My dear, you have lovely things.鲁宾斯坦于是首途赴日, 带了一位自称是娜妲霞女伯爵的匈牙利妖姬同行.Rubinstein now headed for Japan, taking for companionship: a Hungarian...
The poem, which appeared in 1890, is an exaltation of married love.写于1890年的这首诗是对婚姻爱情的高度颂扬。The city was swept up in the mood of exaltation.整座城市处处洋溢着欢欣鼓舞的气氛。the exaltation of emotion above logical reasoning把情感提高到逻辑推理之上...
我们当然想为英国网球挽回一些尊严。We definitely wanted to salvage some pride for British tennis.他凭借超乎常人的保持生命尊严的信念和顽强意志力忍受着各种病痛的折磨。He suffered a long series of illnesses with tremendous dignity and fortitude.他时刻提防着任何有辱尊严之事。He is constantl...