-
脱掉,起飞,(使)离开,突然成功...
-
adj.(尤指暴力言行)未受招惹而自发的,无缘无故的...
-
...
-
n.马球戏的一回(一场八回)...
-
Bankers的音标:...
-
n.爆竹,鞭炮( firecracker的名词复数 )...
-
v.愚弄,嘲弄( mock的过去式和过去分词 ),使受挫折,不尊重,蔑视...
-
有高茎的...
-
kenophobia的音标:kenophobia的英式发音音标为:[kenəʊ'fəʊbjə]kenophobia的美式发音音标为:[kenoʊ'foʊbjə]...
-
eukeratin的音标:eukeratin的英式发音音标为:[ju:'kerətɪn]eukeratin的美式发音音标为:[ju'kerətɪn]...
-
The two firms wield enormous clout in financial markets.两家公司在金融市场有非常大的影响力。He finds material at auctions, antique shops and flea markets.他在拍卖行、古玩店和跳蚤市场中寻宝。During the turmoil in the foreign-exchange markets the guilder rem...
-
n.超大型自助商场...
-
adj.驼背的,弓背,罗锅儿...
-
ghostlike的音标:ghostlike的英式发音音标为:['gəʊstlaɪk]ghostlike的美式发音音标为:['goʊstˌlaɪk]...
-
It was time to take stock of the situation.是时候统观一下形势了。Let's take stock of what we have got.把家底清理清理.He tried once more to take stock of his business.他再把他的事业来忖量....
-
n.缘故( sake的名词复数 ),理由,日本米酒,目的...
-
socket的一般过去时为:socketed...
-
n.酮基化作用...
-
donkey的音标:donkey的英式发音音标为:['dɒŋki]donkey的美式发音音标为:['dɑŋki]...
-
开始从事,接受(提议),占用...
-
The firefly wakens: waken thou with me.醒着的只有萤火,还有你和我.As soon as the machine indicates that the dream is over, a buzzer wakens the sleeper.要是机器显示梦已结束, 蜂音器便唤醒熟睡者....
-
brisket的音标:brisket的英式发音音标为:['brɪskɪt]brisket的美式发音音标为:['brɪskɪt]...
-
pocket的一般过去时为:pocketed...
-
My voice cleaves to my throat, and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽, 泣不成声.The action is similar to that of other automatic chokes previously discussed.其作用与上面讨论过的其它自动阻风门相似.When they tighten their belts, austerity ripples ou...
-
(使)认识到...
-
make oneself scarce的音标:make oneself scarce的英式发音音标为:[meik wʌn'self skɛəs]make oneself scarce的美式发音音标为:[mek wʌn'sɛlf skɛrs]...
-
cricketer的复数形式为:cricketers...
-
Swashing against the rocks, the breakers sent up a fountain of spray.海水冲击礁石, 激起高高的浪花.The breakers dashed on the rocks.波浪撞击着岩石.Bands of law breakers used to rage through the town, shooting and robbing.一伙无视法律的暴徒过去常横行于这个镇子,...
-
snicker的音标:snicker的英式发音音标为:['snɪkə(r)]snicker的美式发音音标为:['snɪkər]...
-
"For heaven's sake!" Dot expostulated. "They're cheap and they're useful."“拜托!”多特反驳道,“它们又便宜又管用。”For God's sake shut up. I can't hear myself think!看在老天爷的份上,闭嘴吧。吵死我了!Carol managed a few proper sniv...