稿子几经删改才定下来.The draft was revised several times before it was finalized.拙劣的译本将原作删改得支离破碎.Bad translation mutilates the original work.删改应该先做.Deletions should be effected first....
The Queen conferred knighthoods on several distinguished men.女王授予几位杰出人士爵士称号.The Queen conferred knighthoods on two bankers.女王授予两位银行家爵士爵位.The king conferred knighthoods onseveral distinguished men.国王授与好几位杰出人士爵士勋位....
一种更大的异议是把各种结果集中考虑容易导致曲解。A bigger objection is that aggregation of the results invites distortion.他们的理解是错误的——他们将事情曲解了。Their interpretation was faulty — they had misinterpreted things.这则消息不可能被人曲解。The message left no room f...