in造句
2024年06月21日 08:50:03
...dealing with emerging sexuality
in an adult way.
平静对待出现的性征
...a bundle of letters which had arrived for me
in my absence...
我不在期间寄给我的一大堆信件
He sat
in an adjacent room and waited...
他坐在隔壁房间里等候。
I first made his acquaintance
in the early 1960s...
我与他初次相识是在20世纪60年代早期。
Shakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy
in the same play.
莎士比亚让我们习见了同一场戏目中的悲喜交错。
In absolute terms British wages remain low by European standards.
根据欧洲标准,英国工资的绝对值依然很低。
In his later life he became even more absent-minded.
他晚年变得愈加健忘了。
This volume of essays was designed to accompany an exhibition
in Cologne...
这本文集是为配合在科隆举办的一场展览而出的。
The unexpectedness of my father's death meant that his affairs were not entirely
in order.
家父的猝然离世留下了尚未完全安排妥当的身后事。
Thousands of farmers from across Europe have held a huge demonstration
in the centre of Brussels...
来自欧洲各地的数千农民在布鲁塞尔市中心举行了大规模的示威游行。
The athletes are acclimatising to the heat by staying
in Monte Carlo...
运动员通过留驻蒙特卡洛来适应酷热。
Food was
in abundance.
食品充足。
His father was an actor
in the Cantonese Opera Company...
他的父亲是粤剧团的演员。
He had always wanted an adventurous life
in the tropics.
他一直想到热带地区过冒险的生活。
He's sitting his final exams
in accountancy.
他正参加会计学的期末考试。
She's afraid for her family
in Somalia.
她为身在索马里的家人担心。
They were accurate
in their prediction that he would change her life drastically.
他们预测得没错,他使她的生活发生了翻天覆地的变化。
Mr Lloyd specialised
in aftercare services.
劳埃德先生专门从事病后护理。
Old enemies can become new friends even if all their national interests are not
in complete accord.
即使国家利益不尽相同,他们也可以化敌为友。
He will have to make major adjustments to his thinking if he is to survive
in office.
要想保住这份工作,他就必须在观念上作出重大的转变。