-
“开汽车”的英语可以翻译为:drive a car ...
2026年05月15日
-
embroil的第三人称单数(三单)为:embroils...
2026年05月15日
-
我们略掉了我们认为对正文不甚紧要的脚注。We have omitted footnotes which we judged inessential to the text.我们有一件紧要的事情.We have an urgent thing.保护我白皙的皮肤不受日晒是很紧要的。It's important to protect my fair skin from the sun....
2026年05月15日
-
tampon的现在完成时为:tamponed...
2026年05月15日
-
sprained的音标:...
2026年05月15日
-
shading的音标:shading的英式发音音标为:['ʃeɪdɪŋ]shading的美式发音音标为:['ʃedɪŋ]...
2026年05月15日
-
He is quaffing his beer by the pint.他论品脱地大喝啤酒.Its easy - quaffing quality makes it an aperitif wine.此酒极易入口,所以一刻作为开胃酒单独饮用....
2026年05月15日
-
decision的反义词有:pause, hesitation, pause, hesitation, indecision。n.decision的反义词(决定,决心):pause, hesitation。decision的反义词(其他释义):pause, hesitation, indecision。...
2026年05月15日
-
adj.不能用的...
2026年05月15日
-
n.滑雪的人...
2026年05月15日
-
The weary walkers soothed their aching feet in the sea.走累了的人们把脚伸进海水中浸泡以缓解疼痛。She was weary of being alone.她厌倦了独处。They're getting awfully weary of this silly war.他们越来越厌烦这场无聊的战争。...
2026年05月15日
-
n.玛里琳(女子名)[女子名] 玛丽琳 Marie,Miriam,Mary等的昵称...
2026年05月15日
-
They walked right into a booby-trap and got blown to smithereens.他们正好踩上了饵雷,结果被炸得粉身碎骨。They dug trenches in their path and set booby traps.他们在小路上挖深沟设饵雷。Police were checking the area for booby traps.警察在这个地区探测饵雷。...
2026年05月15日
-
Trading national boundaries and endlessness is our eternal pursuit.贸易无国界、贸易无止境是我们永远的追求....
2026年05月15日
-
v.愚弄,嘲弄( mock的过去式和过去分词 ),使受挫折,不尊重,蔑视...
2026年05月15日