-
“拿走”的英语可以翻译为:taken,took,collapsible,take ...
2026年03月08日
-
“熔解”的拼音为:róng jiě...
2026年03月08日
-
At this rate, we could find ourselves in the divorce courts!照这样下去,我们会为离婚闹上法院!At this rate, she would be almost seven feet tall by then.这样下去,她到时将有7英尺高了。We'll never finish if we go on at this rate.以这样的速度,我们永远也完不成....
2026年03月08日
-
unfaithful的音标:unfaithful的英式发音音标为:[ʌn'feɪθfl]unfaithful的美式发音音标为:[ʌn'feθfəl]...
2026年03月08日
-
“荒废的”的英语可以翻译为:edraggled,dilapidated,obsolescent,obsolete,deserted ...
2026年03月08日
-
rankle的音标:rankle的英式发音音标为:['ræŋkl]rankle的美式发音音标为:['ræŋkəl]...
2026年03月08日
-
adj.心地不良的,不见世面的...
2026年03月08日
-
“诊所”的英语可以翻译为:clinic,clinique,[电影]The Clinic...
2026年03月08日
-
He continued to find the Simpsons uncongenial bores.他依然觉得辛普森一家人很讨厌。I enjoy your company, but your brother bores me.我喜欢和你交往, 但你的哥哥令我厌烦.Even if he bores you stiff, it is good manners not to let him know it.即使他让你觉得无聊透顶,出于礼貌...
2026年03月08日
-
“留待”的英语可以翻译为:wait until ...
2026年03月08日
-
n.淹没,洪水,(洪水般的)扑来,压倒...
2026年03月08日
-
n.忽视...
2026年03月08日
-
beehive的音标:beehive的英式发音音标为:['bi:haɪv]beehive的美式发音音标为:['biˌhaɪv]...
2026年03月08日
-
狂风仿佛要把船撕成碎片似的.The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.海报被撕成碎片.The poster had been nipped to pieces.镜子破成碎片.The mirror broke into splinters....
2026年03月08日
-
v.(使)习惯于( accustom的现在分词 )...
2026年03月08日