Scientists造句
2024年06月27日 21:36:12
Scientists are now trying to rediscover if this is possible.
科学家们正在探索这是否可能.
Scientists tried out thousands of chemicals before they found the right one.
科学家们试验了数千种的化学药品才找到一种合适的。
I had visualized
scientists as bearded old men.
我曾经把科学家想像成长满胡子的老人.
British
scientists have brought computer science to bear on this problem.
英国的科学家们已经应用计算机科学来解决这个问题。
Scientists are experimenting to find ways to ensure the viability of seeds for even longer periods of time.
正如我们所说,科学家正在试验努力寻找让种子的生命力更加延长的方法。
Space
scientists and astronomers have taken another step forwards.
航天科学家和天文学家又取得了进展。
At the time many people ridiculed Isaacs, but
scientists are now taking the idea seriously.
当时,很多人讥笑萨克而现在科学家们正在认真地接受这一主张.
It's been believed for centuries that great writers, composers and
scientists are essentially quite different from ordinary people...
几个世纪以来人们一直相信伟大的作家、作曲家和科学家从根本上就与普通人大不相同。
The
scientists will go on an expedition to the South Pole.
这些科学家们将要去南极考察.
For many years sundials have cast their spell over
scientists and mathematicians.
多年来,日晷一直吸引着科学家和数学家们。
I am writing with reference to your article on salaries for
scientists...
我写此信是为了回应你那篇探讨科学家薪水的文章。
Scientists call this the "it won't affect me" syndrome.
科学家把这种现象称为“我无所谓”的典型表现。
Indeed, the latest projections from reputable climate
scientists border on the apocalyptic.
真的, 来自一些著名的气候科学家的最新预测接近了启示录.
Already some people are asking whether
scientists have any right to meddle in such matters...
已经有人在问科学家是否有权干预这类事情。
This theory is widely derided by conventional
scientists.
这一理论遭到了守旧派科学家的普遍嘲笑。
Scientists often cannot date precisely archeological or prehistorical findings.
科学家们常常不能精确地鉴定考古或史前期发现的日期.
Scientists have found a genetic mutation that appears to be the cause of Huntington's disease.
科学家们已经发现了一种可能是引起亨廷顿舞蹈病的基因变异。
Scientists call this the 'it won't affect me' syndrome.
科学家把这种现象称为“我无所谓”的典型表现。
Scientists have discovered remarkable new evidence showing how the body rebuilds itself while we sleep.
科学家们已经发现了令人瞩目的新证据,说明了人体在睡眠状态下是如何自我修复的。
...her belief that
scientists are trying to blur the distinction between 'how' and 'why' questions...
她认为科学家们试图模糊“如何”和“为什么”这两类问题之间的区别