-
那家联合银行在它自己的地盘上就无可匹敌了。On its home turf, the combined bank would be unrivalled.这个团队的名声、专业技能和信誉都是无可匹敌的。It's a team unrivalled in stature, expertise and credibility.双方实力匹敌.The two sides are evenly matched....
2026年03月08日
-
New cars start to depreciate as soon as they are on the road.新车一上路就开始贬值。We must not depreciate the work she has done.我们不要轻视她所做的工作.We think lower German interest rates in due course will allow European currencies to depre...
2026年03月08日
-
首先麦克尼尔得让那个脾气暴躁的20岁澳大利亚小伙子冷静下来。First McNeil had to cool down the volatile Australian 20-year old.他遗传了其父暴躁的脾气。He's inherited his father's explosive temper.那位脾气暴躁的女演员踢了他的小腿。The fiery actress kicked him in the shin...
2026年03月08日
-
allylalcohol的音标:allylalcohol的英式发音音标为:[æ'lɪlælkəhɒl]allylalcohol的美式发音音标为:[æ'lɪlælkəhɒl]...
2026年03月08日
-
“新奇”的近义词/同义词:新鲜, 别致, 希奇, 新颖, 簇新。...
2026年03月08日
-
“遗憾的”的英语可以翻译为:egretful,sorry,woeful ...
2026年03月08日
-
n.己二腈...
2026年03月08日
-
hatch的音标:hatch的英式发音音标为:[hætʃ]hatch的美式发音音标为:[hætʃ]...
2026年03月08日
-
polarity的音标:polarity的英式发音音标为:[pə'lærəti]polarity的美式发音音标为:[po'lærɪti,pə-]...
2026年03月08日
-
他的反对者们认为他固执、教条、僵化。His opponents viewed him as stubborn, dogmatic, and inflexible.米克既固执又专横,脾气还很坏。Mick was stubborn and domineering with a very bad temper.萨拉越对茜茜唠叨,茜茜越是固执。The more Sarah nagged her, the more stubborn Cissie...
2026年03月08日
-
The saddest thing in the world is a little baby nobody wants.世上最让人难受的莫过于小婴儿遭到遗弃。That was the saddest thing I ever saw with them, the old man thought.它们这情景是我看到的最伤心的了, 老人想.It was one of the saddest days in world history wh...
2026年03月08日
-
“氧化铍”的英语可以翻译为:[计] beryllium oxide,[化] beryllia ...
2026年03月08日
-
internality的音标:internality的英式发音音标为:[ˌɪntə'nælɪtɪ]internality的美式发音音标为:[ˌɪntə'nælətɪ]...
2026年03月08日
-
hydrocarbonaceous的音标:hydrocarbonaceous的英式发音音标为:[haɪdrəkɑ:bə'neɪʃəs]hydrocarbonaceous的美式发音音标为:[haɪdrəkɑbə'neɪʃəs]...
2026年03月08日
-
elemi的音标:elemi的英式发音音标为:['elɪmɪ]elemi的美式发音音标为:['elɪmɪ]...
2026年03月08日