-
“花哨”的英语可以翻译为: garish,gaudy,full of flourishes,flowery ...
2026年06月29日
-
addresser的音标:addresser的英式发音音标为:[ə'dresə]addresser的美式发音音标为:[ə'dresə]...
2026年06月29日
-
billy的音标:billy的英式发音音标为:['bɪli]billy的美式发音音标为:['bɪli]...
2026年06月29日
-
...the street tangential to the courthouse square.和法院大楼广场相切的那条大街They aim to clear every dealer from the street.他们打算把街上所有的毒品贩子都清走。We went skipping down the street arm in arm...我们挽着胳膊,蹦蹦跳跳地走在大街上。A babel of voices could be ...
2026年06月29日
-
n.荧光细胞...
2026年06月29日
-
The conference hall was installed with radio sets and megaphones.会场里设置了收音机和扩音器.When the gates finally opened we filedandinto lines by official women shouting through megaphones.进站的门一开,我们便一涌而上,有个妇女对着喇叭大声叫我们排好队....
2026年06月29日
-
abbr.advanced digital signal processor 高级数字信号处理器,AppleTalk data stream protocol AppleTalk 数据流协议...
2026年06月29日
-
guest的近义词有:guest, visitor, passenger, customer, client。下面这些名词都含有"客人,访问者"的含义:guest:多指事先受到激请而来,并受到欢迎与招待的宾客。也可指付钱居住者。 visitor:普通用词,指出差、访问、旅游、参观或到旅馆投宿的人。passenger:主要指乘坐交通工具的游人或旅客。customer:主要指交易一方的买主、主顾。client与customer同义,多指进入...
2026年06月29日
-
She owns the house jointly with her husband.她和丈夫共同拥有这所房子。Cuticular cell organization and embedded material call the skin to protect wet organization jointly.表皮细胞组织与内含物质共同称为皮肤保湿机构.Tenants are jointly and severally liable ...
2026年06月29日
-
“综片”的英语可以翻译为:heddle (heald),shaft ...
2026年06月29日
-
3平方米的厚板倾斜放置着。The 3-metre-square slabs are on a tilt.他们以厚板铺这支船的甲板.They planked the ship's deck.雇佣她的那家公司看上去漂亮气派,窗子都是用巨大的厚板玻璃做的.Her new firm was a goodly institution . Its windows were of huge plate glass....
2026年06月29日
-
“滋养的”的英语可以翻译为:alimentary,nutrient,[医] nourished ...
2026年06月29日
-
“山脉”的拼音为:shān mài...
2026年06月29日
-
n.节俭,节约,繁荣,茁壮成长,储蓄机构,〈英〉繁荣的手段,工作,劳动,[植] 海石竹...
2026年06月29日
-
If physical diseases are awesome, then mental melees makes one despondent like a zombie.要是说身体的疾病令人畏惧, 那么心理的骚乱则让人失魂落魄,仿佛行尸走肉.Patients often feel despondent.病人经常会感到沮丧.He was up for a time and then, without warning, despond...
2026年06月29日